Mit der Hilfe des Akkusativs und einiger Verben können wir uns nun über das Reisen unterhalten und Destinationen ausdrücken. Nützliche Verben sind:
dolaziti kommen, ankommen putovati (putuje) reisen |
ići (ide) gehen odlaziti gehen, aufbrechen |
Es gibt einige Nomen, die wir in Verbindung mit Verben nutzen können, um Destinationen zu demonstrieren:
Amerika Amerika bolnica ▶ Krankenhaus hotel hotel Hrvatska ▶ Kroatien grad Stadt kafić Cafe |
kino Kino
® park Park Split (eine Stadt) restoran Restaurant škola ▶ Schule Zagreb (eine Stadt) |
Um Destinationen ausdrücken zu können müssen wir die Präposition u¨ vor das im Akkusativ stehende Nomen stellen, und dann können wir folgende Sätze bilden:
Ana odlazi u Ameriku. Ana geht nach Amerika/bricht nach Amerika auf.
Ivan putujeputovati u Hrvatsku. ▶ Ivan reist nach Kroatien.
Idemići u Zagreb. Ich gehe nach Zagreb.
Goran ideići u bolnicu. Goran geht ins Krankenhaus.
Nun sehen wir die beiden Punkte wieder, eingeführt mit ne¨; deren Bedeutung ist die selbe (das Wort wird ausgesprochen wie das folgende, die Betonung verschiebt sich in einigen Worten, für manche Sprecher.).
Wie auch immer, ich werde Wörter bei denen sich die Betonung zu u¨ verschiebt nicht markieren, da dies zu kompliziert wäre. Sie können die Betonung einfach auf dem Nomen lassen, aber seien Sie trotzdem darauf vorbereitet, dass Sie Sprecher hören werden, die die Betonung verschieben (z.B. u + vodu = u vodu.)®
Der Ausdruck ide u školu kann bedeuten, dass jemand ein Schüler ist, z.B. ‘geht in die/zur Schule’:
Goran ideići u školu. Goran geht in die/zur Schule.
Wie auch immer, wenn die Destination eine Insel oder ein Berg, Gebirge ist, müssen Sie die Präposition na¨ anstatt of u¨ benutzen. Dies sind Namen größerer kroatischer Inseln:
Brač Cres ▶ Hvar ▶ |
Korčula Krk ▶ Lošinj |
Pag Rab Vis |
Zum Beispiel:
Ana putujeputovati na Krk. Ana reist zur Insel Krk.
Odlazim na Korčulu. Ich gehe/breche auf zur Insel Korcula.
Das gilt natürlich auch für die folgenden Nomen:
otok Insel ® | planina Berg, Gebirge |
Die Präposition na¨ wird genutzt für alle Destinationen, die eine Oberfläche darstellen, oder wenn sich die Destination auf etwas befindet – es wird normalerweise übersetzt mit auf, nach, zu: es wird benutzt für Dächer, Tischplatten, Wände, etc.
Nun, es wäre doch hilfreich wenn wir nicht nur ich bin aber auch wir sind sagen könnten! Dies ist sehr einfach: Im Kroatischen nutzt man bevorzugterweise keine personal Pronomen (ich, wir...) aber eine spezielle Verbform, 1. Person Plural Präsens (kurz, Präs-1pl). Diese Form lässt sich leicht bilden, fügen Sie einfach ein -o zur Präs-1sg Form (die Form, die mit einem -m endet) hinzu:
idem Ich gehe → idemo Wir gehen
Zum Beispiel:
Putujemoputovati na Lošinj. Wir reisen zur/auf die Insel Lošinj.
Odlazimo u Ameriku. Wir gehen/brechen auf nach Amerika.
Die Präposition na¨ nutzt man ebenfalls bei den folgenden bekannten Destinationen:
plaža Strand |
trg (Stadt)Platz |
Zum Beispiel:
Idemoići na plažu. Wir gehen zum Strand.
Die Präposition na¨ muss genutzt werden, wenn Kardinalpunkte als Richtungen gebraucht werden:
sjever
▶
Norden zapad ▶ Westen |
Osten
▶
east Süden ▶ south |
Zum Beispiel:
Putujemoputovati na jug. Wir reisen in den Süden.
Die Präposition na¨ wird mit vielen metaphorischen Destinationen (oder eher, Aktivitäten) genutzt:
na fakultet zur Universität na more zum Meer na posao zur Arbeit |
na praznike auf die Feiertage na put auf eine Reise na selo auf das Land/in den ländlichen Raum |
(Die obenstehenden Nomen habe ich im Akkusativ gelistet; die Form praznike ist Akkusativ Plural, diese wird später erklärt.) Zum Beispiel:
Ana ideići na posao. ▶ Ana geht zur Arbeit.
Idemoići na more. Wir gehen zum Meer.
(Einige dieser Destinationen können Sie auch mit der Präposition u¨ gebrauchen – dadurch werden deren Bedeutungen buchstäblich, z.B. u more bedeutet buchstäblich im Meer, um zu schwimmen oder zu tauchen, etwas ins Meer zu werfen, etc. Nomen, die die Präposition na¨ benötigen, sind im Grundwörterbuch markiert.)
Das metaphorische na¨ beinhaltet alle Aktivitäten sowie Mahlzeiten, Treffen, sportliche Events etc.:
na čaj einen Tee trinken na kavu einen Kaffee trinken ® na koncert zu einem Konzert na nogomet zum Fußball ® na odmor in den Urlaub |
na pivo ein Bier trinken na ples zum Tanzen na ručak zum Mittagessen na sastanak zu einem Treffen na večeru zum Abendessen |
Wenn Sie na kavu sagen, wird Bewegung zur einer Destination benötigt (der Ort, an dem Sie den Kaffee trinken werden), Sie trinken nicht einfach Kaffee wo auch immer Sie sind. Die Destination na nogomet bedeutet beides, Fußball spielen oder zuschauen (dies bezieht sich ebenfalls auf andere Sportarten und öffentliche Vorstellungen).
Das gleiche gilt für Feiern und Feste:
na feštu zu einem Fest/Feier
na rođendan
▶
zu einem Geburtstag
na zabavu zu einer Party
Zum Beispiel:
Idemići na kavu. Ich gehe einen Kaffee trinken.
Idemoići na sastanak. Wir gehen zu einem Treffen.
Falls es noch nicht ganz klar ist, was ‘Aktivitäten’ sind, es sind einfach keine richtigen Orte. Merken Sie sich folgendes:
Keine richtigen Orte | Richtige Orte |
---|---|
Konzert | Konzerthalle |
Abendessen | Restaurant |
Fußball | Fußballplatz |
Treffen | Besprechungsraum |
Filmprämiere | Kino |
Die ‘Destination’ na sunce hat eine breitere Bedeutung, und zwar um nach draußen zu gehen, so dass man wortwörtlich im Sonnenlicht steht:
na sunce an/in die Sonne | na zrak an die (frische) Luft ® |
Vorsicht: alles was hier erklärt wurde sind Destinationen, und keine Orte. Wenn Sie sagen idemo na plažu beschreiben Sie nicht, wo etwas stattfindet, aber wohin Sie gehen. Um Ihnen zu helfen Destinationen von Orten unterscheiden zu können, verinnerlichen Sie sich folgendes:
Ich jogge zum Fitnessstudio. (Sie sind nicht im Fitnessstudio, und Sie wollen aber dort hin.) | = eine Destination |
Ich jogge im Fitnessstudio. (Sie sind im Fitnessstudio, und Sie joggen dort.) | = ein Ort |
Wie sieht es dann mit Orten aus? Da müssen Sie sich noch gedulden, da Sie erst noch eine andere Form der Nomen lernen müssen.
Die obenstehenden Sätze können Sie natürlich noch informativer gestalten indem Sie eines der folgenden Zeitadverbien hinzufügen:
sad(a) jetzt danas ▶ heute sutra morgen ® uskoro ▶ bald |
prekosutra übermorgen sljedeće godine nächstes Jahr sljedeći mjesec ▶ nächsten Monat sljedeći tjedan nächste Woche ® |
(Wie im Deutschen können Sie über Dinge in der Zukunft sprechen und das Präsens nutzen.) Solche Wörter und Ausdrücke stehen oft am Satzanfang:
Sutra idemići na sastanak. Morgen gehe ich zu einem Treffen.
Danas idemoići u kino. Heute gehen wir ins Kino.
Sljedeće godine putujemoputovati na Hvar. Nächstes Jahr reisen wir auf die/zur Insel Hvar.
Die folgenden Wörter werden allgemeine Richtungen genannt:
blizu nah daleko weit dalje weiter unutra drinnen |
ovamo hierhin natrag / nazad zurück van draußen ® tamo / onamo dahin, dorthin |
For example:
Ana uskoro dolazi ovamo. Ana kommt bald hierhin.
Um zu fragen wohin etwas oder jemand geht/reist, beginnen Sie die Frage einfach mit:
kamo Wohin
Nichts anderes wird benötigt, die Wortreihenfolge verändert sich auch nicht:
Es ist normal nur mit einer Destination zu antworten und das Verb wegzulassen; Sie können das Verb aber nutzen, um Ihre Aussage zu betonen. In umgangssprachlicher Kommunikation, werden Sie z.B. gdje oder kuda anstelle von kamo in solchen Fragen hören.®
Wie Sie sehen können, der Akkusativ wird nicht nur für Objekte benutzt. Fast alle Fälle im Kroatischen haben nämlich mehr als einen Verwendungszweck. Wenn Sie eine Tabelle im Internet finden, die Fälle und ihre(n) Verwendungszweck(e) darstellt, und sogar besser, die jeden Fall mit Antworten auf Fragen versieht (exakt wie Fragen zu Fällen im Deutschen), vergessen Sie nicht, dass diese Tabellen nur einen kleinen Teil der vollständigen Verwendung der Fälle in der Realität darstellt. Weitere Verwendungszwecke des Akkusativs werde ich schrittweise erklären.
________
® Die folgenden Wörter und Ausdrücke werden in Serbien und in den meisten Teilen Bosniens nicht verwendet; die Wörter und Ausdrücke, die mit Pfeilen versehen sind, werden stattdessen genutzt:
kava → kafa kino → bioskop nogomet → fudbal |
otok → ostrvo van → napolje zrak → vazduh |
sljedeći tjedan → sljedeće nedjelje / sljedeće sedmice |
In Bosnien, in den Teilen, in den Bosniaken (Bosnische Muslime) leben, wird kahva für Kaffee ebenfalls genutzt.
Das Wort napolje werden Sie in Teilen Kroatiens ebenfalls hören.
Die Betonung verschiebt sich zu den Präpositionen u¨ und na¨ – nur mit spezifischen Nomen! – in Bosnien, Teilen Kroatiens (Dalmatien and Slavonien), und westlichen Teilen Serbiens (Belgrad ausgeschlossen) und westlichen Teilen Montenegros.
Anstelle von sutra wird in Montenegro die leicht veränderte Version sjutra genutzt.
In Bosnien und Serbien wird kuda üblicherweise genutzt, um nach Destinationen zu fragen, kamo wird nicht genutzt. In der gesprochenen Sprache wird ebenfalls gdje (in Serbien gde) oft genutzt.
No comments:
Post a Comment