Die einfachsten Sätze sind vom Typ Ana schläft oder Ivan rennt. Solche Sätze stehen im Präsens und in der 3. Person Singular.
Um solche Sätze im Kroatischen zu formulieren wird die Präsensform des Verbs in der 3. Person Singular benötigt. (Wir werden dieser die Abkürzung Präs-3-Sg geben).
(Verben sind Worte, die für eine Aktion oder einen Zustand stehen, wie z.B. hören, warten, essen, sitzen.)
Verben werden in kroatischen Wörterbüchern normalerweise im Infinitiv (kurz: inf) aufgelistet. Bei den meisten Verben kann man das Präs-3-Sg ableiten, indem man das Ende des Verbs -ti entfernt. Schauen wir uns beispielsweise einige Verben an:
čitati lesen kuhati kochen ® pjevati singen ® raditi arbeiten |
plivati schwimmen spavati schlafen učiti lernen voziti fahren |
Folgende Sätze sind einfach zu formulieren:
Ana čita. ▶ Ana liest.
Marko kuha. ▶ Marko kocht.
Ivana spava. ▶ Ivana schläft.
Goran uči. ▶ Goran lernt.
Falls Sie sich nun fragen, warum der erste Vokal des Verbs čitati unterstrichen ist, dies wird in den nächsten Kapiteln genauer erläutert.
Es gibt einige Verben, bei denen der letzte Vokal im Präsens von a zu i geändert werden muss. Eines dieser Verben ist:
trčati rennen → trči
Falls das Präs-3-Sg nicht ableitbar ist werde ich diese nach dem Infinitiv in Klammern angeben. Ein gutes, kroatisches Wörterbuch sollte es ebenfalls so angeben:
ležati (leži) liegen | trčati (trči) rennen, laufen |
Zum Beispiel:
Ana trčitrčati. ▶ Ana rennt.
Marko ležiležati. Marko liegt.
Um dir dabei zu helfen, die Verben zu lernen bei denen das Präs-3-Sg nicht einfach abgeleitet werden kann, indem man -ti vom inf entfernt, ist eine Pop-Up Anzeige eingebaut: Wenn Sie Ihre Maus über die ‘unregelmäßigen’ Formen bewegen – oder berühren wenn Sie einen Touchscreen benutzen – wird eine Anzeige mit dem inf erscheinen:
Ana trčitrčati.
Bewegen Sie Ihre Maus in eine andere Richtung (oder berühren den Bildschirm an einer anderen Stelle) wird die Pop-Up Anzeige geschlossen. Des Weiteren, solche Formen werden in dunkelblau angezeigt. Probieren Sie es selbst!
Es gibt natürlich noch mehr Verben, bei denen Sie sich das .Präs-3-Sg merken müssen (Solche Verben nennt man 'unregelmäßig'). Bei solchen Verben endet das Präs-3-Sg fast immer auf -e:
jesti (jede) essen pisati (piše) schreiben piti (pije) trinken |
plakati (plače) weinen plesati (pleše) tanzen ® skakati (skače) springen |
Erneut, für alle Verben mit Präs-3-Sg auf -e können Sie eine Pop-Up Anzeige einsehen.
(Zur Erinnerung, Wörter wie pije, ije wird als zweisilbiges Wort ausgesprochen. pi-je.) Schauen wir uns nun einige Beispiele an:
Ana jedejesti. ▶ Ana isst.
Marko pišepisati. ▶ Marko schreibt.
Ivana plešeplesati. Ivana tanzt.
Goran plačeplakati. Goran weint.
Folgende Pronomen können Sie an der Stelle von Namen nutzen:
on ▶ er | ona ▶ sie |
Zum Beispiel:
Wenn es klar ist über wen Sie reden, können Sie die Pronomen weglassen:
Plačeplakati. Er/sie weint.
Aber wie können ausdrücken Ich esse oder Ich koche? Solche Sätzte stehen in der 1. Person Sg. Im Kroatischen werden Pronomen nicht oft verwendet (Ich, Du ...). Es ist gängig nur die spezifische Form des Verbs zu benutzen.
Bei fast allen Verben müssen Sie lediglich ein -m zum Präs-3-Sg hinzufügen, um das Präs-1-Sg zu erhalten:
(Das ist ebenfalls möglich im Deutschen, allerdings nur umgangssprachlich, z.B. hoffe das hilft. Die obenstehenden Sätze werden im Kroatischen überhaupt nicht als umgangssprachlich angesehen! Im Kroatischen werden Pronomen nur in bestimmten Situationen verwendet, welche in späteren Kapiteln genauer beschrieben werden.)
Dies gilt für regelmäßige und unregelmäßige Verben:
Jedemjesti. ▶ Ich esse.
Pišempisati. ▶ Ich schreibe.
Plešemplesati. Ich tanze.
Pijempiti. ▶ Ich trinke.
Da pijem von pije abgeleitet wird, wird pije genauso wie ije zweisilbig ausgesprochen: pi-jem. Das gilt für alle ähnlichen Verben. ®
Ein kroatisches Wörterbuch gibt bei den unregelmäßigen Verben entweder das Präs-3-Sg oder das Präs-1-Sg an. Die beiden Formen können Sie einfach unterscheiden, da diese auf unterschiedlichen Buchstaben enden (Fast alle Präs-1-Sg Formen enden auf -m: nur zwei unregelmäßige Verben enden auf -u).
Es gibt zwei hilfreiche Wörter um einem Satz weitere Informationen hinzuzufügen (Dies sind beides Adverbien):
još ▶ noch | već ▶ schon |
Diese Wörter können Sie Verben voranstellen um zu implizieren, dass etwas noch andauert oder schon begonnen hat:
Ana već spava. ▶ Ana schläft schon.
Goran još plačeplakati. Goran weint noch.
Das Adverb još, wenn es auf diese Art genutzt wird, wird oft durch još uvijek verstärkt, so dass es eine stärkere Bedeutung erhält:
Ana još uvijek plešeplesati.
Ana tanzt immernoch.
Das ist ein wenig umgangssprachlich. Normalerweise spricht man es u-vjek aus, da das ije nicht am Ende des Wortes steht (daher ist es markiert).
Notiz: Falls ein Verb ein unregelmäßiges Präs-3-Sg hat, lernen Sie bitte auch die inf, auch wenn es nun nicht benötigt wird. Den Infinitiv werden Sie später für die Bildung der Vergangenheits- und Futurformen brauchen.
________
® In den meisten Teilen Serbiens und in der allgemein geltenden Variante des Standard Serbisch haben die meisten Wörter, die -ije- oder -je- im Kroatischen haben, ein -e- stattdessen. Z.b. anstatt von pjevati haben Verben pevati. Das wird “Ekavische Aussprache” genannt (Der Name ist irreführend – es liegt nicht nur an der Aussprache, da das Buchstabieren der Aussprache folgt).
“Ijekavische” Formen wie pjevati gehören auch zum Standard Serbisch (als weitere Variante des Standard Serbisch) und manchmal sind ebenfalls serbische Zeitungsartikel zu finden, die im Ijekavischen verfasst wurden. Ich werde hier aber nicht alle solcher Worte markieren. Falls Sie die Ijekavischen Formen allerdings ableiten wollen müssen Sie in den meisten Fällen -ije- oder -je- im Kroatischen durch -e- ersetzen. Falls dies nicht der Fall ist und eine Ausnahme eintritt: eine davon ist die sind die Präsensformen des Verbs piti, welche im Serbischen ebenfalls pijem, pije sind. In A9 Bosnian, Serbian and Montenegrin finden Sie mehr über das Ekavische.
In den meisten Küstengebieten Kroatiens, bis auf den äußerst südlichen Teil (z.B. Gebiet um Dubrovnik), wird bei den meisten Verben, das -ije- oder -je- im Standard Kroatischen haben, durch ein -i- ersetzt, z.B. wird das Verb pjevati zu pivati. Dies nennt man “Ikavische Aussprache”. Diese Aussprache finden Sie in informellen Texten, Romanen, Pop Songs und Filmen.
Anstatt des Verbs kuhati wird das Verb kuvati genutzt in Serbien sowie in Teilen Bosniens und Kroatiens (dies zählt allerdings nicht zum Standard Kroatisch).
Im Serbischen wird tanzen mit dem Verb igrati übersetzt, welches (spielen) im Kroatischen und Serbischen bedeutet.
No comments:
Post a Comment